Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ LXXRP ]
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ GNTERP ]
4:10. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 ποιειτε V-PAI-2P G4160 αυτο P-ASN G846 εις PREP G1519 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 τους T-APM G3588 εν PREP G1722 ολη A-DSF G3650 τη T-DSF G3588 μακεδονια N-DSF G3109 παρακαλουμεν V-PAI-1P G3870 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 αδελφοι N-VPM G80 περισσευειν V-PAN G4052 μαλλον ADV G3123
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ GNTBRP ]
4:10. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 ποιειτε V-PAI-2P G4160 αυτο P-ASN G846 εις PREP G1519 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 τους T-APM G3588 εν PREP G1722 ολη A-DSF G3650 τη T-DSF G3588 μακεδονια N-DSF G3109 παρακαλουμεν V-PAI-1P G3870 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 αδελφοι N-VPM G80 περισσευειν V-PAN G4052 μαλλον ADV G3123
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ GNTWHRP ]
4:10. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 ποιειτε V-PAI-2P G4160 αυτο P-ASN G846 εις PREP G1519 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 [τους] T-APM G3588 εν PREP G1722 ολη A-DSF G3650 τη T-DSF G3588 μακεδονια N-DSF G3109 παρακαλουμεν V-PAI-1P G3870 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 αδελφοι N-VPM G80 περισσευειν V-PAN G4052 μαλλον ADV G3123
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ GNTTRP ]
4:10. καὶ CONJ G2532 γὰρ CONJ G1063 ποιεῖτε V-PAI-2P G4160 αὐτὸ P-ASN G846 εἰς PREP G1519 πάντας A-APM G3956 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφοὺς N-APM G80 ἐν PREP G1722 ὅλῃ A-DSF G3650 τῇ T-DSF G3588 Μακεδονίᾳ. N-DSF G3109 παρακαλοῦμεν V-PAI-1P G3870 δὲ CONJ G1161 ὑμᾶς, P-2AP G5210 ἀδελφοί, N-VPM G80 περισσεύειν V-PAN G4052 μᾶλλον,ADV G3123
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ NET ]
4:10. And indeed you are practicing it toward all the brothers and sisters in all of Macedonia. But we urge you, brothers and sisters, to do so more and more,
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ NLT ]
4:10. Indeed, you already show your love for all the believers throughout Macedonia. Even so, dear brothers and sisters, we urge you to love them even more.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ ASV ]
4:10. for indeed ye do it toward all the brethren that are in all Macedonia. But we exhort you, brethren, that ye abound more and more;
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ ESV ]
4:10. for that indeed is what you are doing to all the brothers throughout Macedonia. But we urge you, brothers, to do this more and more,
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ KJV ]
4:10. And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ RSV ]
4:10. and indeed you do love all the brethren throughout Macedonia. But we exhort you, brethren, to do so more and more,
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ RV ]
4:10. for indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia. But we exhort you, brethren, that ye abound more and more;
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ YLT ]
4:10. for ye do it also to all the brethren who [are] in all Macedonia; and we call upon you, brethren, to abound still more,
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ ERVEN ]
4:10. In fact, you love the brothers and sisters in all of Macedonia. We encourage you now, brothers and sisters, to show your love more and more.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ WEB ]
4:10. for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more;
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4 : 10 [ KJVP ]
4:10. And G1063 indeed G2532 ye do G4160 it G846 toward G1519 all G3956 the G3588 brethren G80 which G3588 are in G1722 all G3650 Macedonia: G3109 but G1161 we beseech G3870 you, G5209 brethren, G80 that ye increase G4052 more and more; G3123

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP